Con la llegada del cine sonoro y la predominancia de lo lingüístico en las historias audiovisuales, los relatos se volvieron más difíciles de exportar. Al principio se intentó rodar varias versiones de una misma obra en diversos idiomas, como describe F. Chaume (citado en la Biblioteca), pero pronto triunfaría la traducción audiovisual. En la actualidad […]
Categoría: Industria audiovisual
Los personajes de una historia audiovisual pueden ser interpretados por actores con la misma lengua materna y acento que el personaje. Cuando esto no pasa, se debe a algún motivo y seguramente tenga consecuencias durante la recepción del capítulo o película. El dominio de acentos como destreza dramática En la actuación se da vida a […]
Una historia puede plantear que un lugareño hable una lengua que no corresponde a ese espacio ni a esa época. Creo que hay una tendencia hacia más realismo en los idiomas de series y películas históricas, pero todo dependerá de cada producción. Cada decisión tiene sus explicaciones y sus consecuencias. En el relato audiovisual se […]
La ficción audiovisual ayuda a conformar gran parte del imaginario colectivo. Producir historias desde la diversidad puede mostrar a los espectadores la pluralidad existente en el mundo y contribuir a su aceptación. En cada una de las fases de una coproducción internacional está presente el multilingüismo. Qué es una coproducción internacional Podríamos resumir los tipos […]
Quizá pronto surja un buscador que haga todas estas tareas, pero hasta ese momento podemos dar con nuevas series, películas y otros contenidos audiovisuales en tres pasos. Elegir qué serie o película ver según ciertos criterios Una base de datos del mundo audiovisual como el IMDb tiene sección de búsqueda avanzada en la que se […]