Categorías
Análisis express

Cuán difícil es aprender un idioma según la ficción

En la realidad, suele ser complicado adquirir una nueva lengua. Quizá le cuesta un poco menos a quien tiene algo de facilidad o si el nuevo código pertenece a la misma familia lingüística que el idioma nativo. En la ficción audiovisual las posibilidades son más y hay personajes a los que les es fácil aprender una nueva lengua. Estos atajos los permiten sus altas capacidades, la tecnología, una biología diferente, una explicación cercana a la magia o algún otro lazo. En otros casos, existe cierta dificultad, pero se salva sin mucho inconveniente. A menudo hay traductores que ayudan a entenderse o, también, a lo contrario.

Libro de tapa dura abierto (concretamente un thesaurus)

Qué difícil expresarse bien en otro idioma

Me da la impresión de que no son tantos, pero sí he visto en cine y televisión algún ejemplo de cuánto esfuerzo requiere aprender un nuevo idioma.

  • Un personaje de la serie Modern Family (2009-2020) se crio en Colombia, pero de adulta vive en Estados Unidos. No solo conservará su acento latino y habrá malentendidos por su pronunciación (2×06), sino que expresará su necesidad de expresarse en castellano con alguien de vez en cuando (6×07), pues traducir mentalmente al inglés todo el rato cansa, o se planteará si olvidar cómo se dice en español cierta palabra significa que esté perdiendo sus raíces (6×22).
  • Enamorarse de alguien que habla otro idioma entraña sus retos. Todavía más si una de las partes se muda a ese otro país. Esto se intenta transmitir en otra comedia, Welcome to Sweden (2014-2015). Se plantean preguntas como: si de verdad quieres a tu pareja y te comprometes, ¿intentar aprender su idioma no es lo mínimo que deberías hacer? Además, describen también que, aunque se tenga fluidez en una lengua, puede costar encontrar la traducción exacta y tal vez un chiste o anécdota pierdan la gracia.
  • En un contexto ficticio en que hay extraterrestres, la lingüista de Arrival (2016) explica a sus compañeros que la comprensión de otra cultura lleva tiempo, sobre todo si apenas sabemos del otro. Cuantos menos términos y significados se conozcan, más probabilidades de malinterpretar un mensaje.

El lenguaje hoy es indispensable para vivir en sociedad y para integrarse en determinado grupo es esencial conocer bien su lengua. La distancia lingüística puede avisarnos de diferencias culturales que pueden pasar desapercibidas en un primer momento.

Salir de la versión móvil