Categorías
Análisis extenso

Análisis lingüístico de la trilogía Before

Las películas Before Sunrise (1995), Before Sunset (2004) y Before Midnight (2013) forman la —de momento— trilogía Before sobre una historia de amor inspirada en una emoción real, bien valorada por los seguidores del género y que en cuanto a contenido es como me había esperado sin saber mucho. La forma me ha parecido interesante […]

Categorías
Industria audiovisual

¿Cuánto cuesta traducir un guión?

Para saber cuánto cuesta traducir un guión cinematográfico o televisivo, habría que tener en cuenta un conjunto de factores relacionados con el texto original y meta, la finalidad con la que se traduce y el encargado de la traducción. Como resumen, he puesto un ejemplo más adelante con un hipotético total para pasar un guión […]

Categorías
Análisis express

Reflexiones breves sobre el acento de un personaje

Contribuye a la aceptación del espectador si al escribir el guión y durante el casting se plantea cómo debe ser el acento de un personaje y su intérprete. En síntesis, todo personaje es de algún sitio y tiene un pasado, por lo que evidenciará unos fonemas y entonación determinados en un momento concreto, tal vez […]

Categorías
Análisis express

El humor lingüístico en las series contemporáneas

Al poder añadir los diálogos al celuloide se ampliaron las posibilidades del humor y las comedias empezarían a considerar el propio idioma como fuente para hacer reír. Tal ingenio estaría muy presente desde las screwball comedies o en el humor absurdo de esos años 30. Hoy en la cultura occidental es habitual escribir sketches y […]

Categorías
Análisis express

Representar el bilingüismo social en la ficción

En este texto no abordaré que un personaje (individual) sepa defenderse en varias lenguas, sino el bilingüismo social, a nivel estatal. Muchos países tienen dos o más idiomas oficiales en parte o todos sus territorios. En algunos lugares, el dominio de estos puede ser bastante similar entre toda la población, mientras en otros hay lenguas […]