Categorías
Narrativa

La banda sonora tiene que mucho que decir

En su comienzo, el cine era silente, es decir, el sonido no estaba incorporado en el celuloide, sino que música en directo y a veces un explicador acompañaban en la sala a las imágenes. El largometraje Singin’ in the Rain (1952) ilustra el cambio que a varios niveles supuso que una banda sonora se incluyese […]

Categorías
Narrativa

Las dos (o tres) voces de un personaje

Se podría decir que un personaje tiene dos voces: lo que dice (o no) y, por otro lado, cómo lo expresa concretamente. Si nos centramos en la segunda, la voz física, podemos abordar diversos conceptos, tanto vinculados al personaje como a quien lo interpreta. Otro asunto es la circunstancia de esos personajes que cambian de […]

Categorías
Narrativa

Para recordar el nombre de un personaje

Llevaba varios capítulos de una serie subtitulada cuando me di cuenta de que no me sabía los nombres de los seis o siete personajes, sino que iba deduciendo (con retraso) a quiénes se referían los diálogos por el contexto. En cambio, esos mismos días había visto una película también subtitulada y cada vez que aparecía […]

Categorías
Formación

Cómo sacar partido a los idiomas de una historia

Como recurso al escribir, muchas de las ideas de mis artículos sobre las lenguas de series y películas están ordenados de manera resumida en la siguiente checklist. Esta lista o evaluación está pensada para que los guionistas u otros creadores de historias contemplen las diversas posibilidades lingüísticas en su mundo ficcional. Quizá es mejor verificar […]

Categorías
Industria audiovisual

5 factores no creativos que influyen en el idioma de un guion

Con la llegada del cine sonoro y la predominancia de lo lingüístico en las historias audiovisuales, los relatos se volvieron más difíciles de exportar. Al principio se intentó rodar varias versiones de una misma obra en diversos idiomas, como describe F. Chaume (citado en la Biblioteca), pero pronto triunfaría la traducción audiovisual. En la actualidad […]