Categorías
Análisis express

La dimensión escrita de la ficción audiovisual

El cine era en cierto modo más universal en sus inicios, pero la concreción lingüística fue adquiriendo protagonismo. Y entre los idiomas expresados por el plano auditivo y el visual (dos de las dimensiones del lenguaje articulado), parece que las palabras pronunciadas suelen predominar en la mayoría de los casos sobre el texto o sobre […]

Categorías
Narrativa

Hasta qué punto es universal el lenguaje audiovisual

Una película o capítulo de serie se compone de elementos sonoros y visuales cuyo contenido, disposición y relación artificiales dan lugar a determinado significado y estética. El idioma es muy a menudo uno de esos elementos parte del mensaje, frecuentemente con un papel secundario y de vez en cuando protagonista. Elegir lenguas verbales concretas para […]

Categorías
Industria audiovisual

¿Cuánto cuesta traducir un guión?

Para saber cuánto cuesta traducir un guión cinematográfico o televisivo, habría que tener en cuenta un conjunto de factores relacionados con el texto original y meta, la finalidad con la que se traduce y el encargado de la traducción. Como resumen, en el ejemplo comentado más adelante, el total para pasar un guión literario del […]

Categorías
Industria audiovisual

Esos momentos en que el figurante quizá debería hablar

Los figurantes son claves en la ambientación de la ficción audiovisual. Bien están en segundo plano o bien participan con alguna acción. Aunque con frecuencia solo hacen como que hablan de fondo, pueden intervenir como coro o emitir otros sonidos naturales siempre y cuando no sean inteligibles. Una persona que dice una palabra comprensible en […]